Da rhay-sy o'
Mal lay-rhee o'
Sav-ay-ly o'
Kad-ay-ly o'
Hey o nay Kor-rhe-ay
Ah hey o nay ka ru mmay
Eh hymm a vl-la rhe-ea kan
Eh hymm a ka lla mmay o an
O ay ka nee hymm nno hymm
O ay ka nee hymm nno hymm a rhay.
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
He-ah vi-iya me-ne mmay
A he ah lu-ua no ee-tay
Eh o th-ay-a rhee lloo ka
Eh o mer-ra man a saa
Hey nal oroom-may hymm nno hymm
Ah hey nal ba-na hymm nno a rhay.
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
|
Out of night has come the day.
Out of night,
our small earth.
Our words drift away.
Our words journey
to find those
who will listen.
We call out into the distance...
We call out into the distance...
We call out into the distance...
We call out into the distance...
Less than a pearl
in a sea of stars,
we are a lost island
in the shadows.
It may be our words become lost.
It may be our words find nothing,
find no-one.
We call out into the distance...
We call out into the distance...
Repeat.
|
De la noche ha venido el día.
De la noche,
nuestra pequeña tierra.
Nuestras palabras fluyen lejos.
Nuestras palabras viajan
para encontrar aquellos
que las escuchen.
Llamamos en la distancia…
Llamamos en la distancia… Llamamos en la distancia… Llamamos en la distancia…
Menos que una perla
en un mar de estrellas,
Somos una isla perdida
en las sombras.
Puede ser que nuestras palabras se pierdan,
puede ser que nuestras palabras no encuentren nada,
no encuentren a nadie.
Llamamos en la distancia… Llamamos en la distancia…
Repite.
|