Enya en Español
  Flora's Secrets
 

Notas de Roma Ryan sobre la canción: "Habla de los amantes que yacen en el largo césped. Tal vez la chica se llama Flora. Tal vez la "Flora" de la canción son las flores que los rodean. Tal vez se trata de la Diosa de las Flores, Flora.
La canción fue inspirada por las varias leyendas de la mitología clásica que fueron dadas a las flores. Las Lágrimas de Persia son los Diafragmas de Persia (Actualmente una flor), que eran las lágrimas de la mañana, tomadas de la leyenda de Perséfone, hija de Démeter, la Diosa de la Agricultura. Perséfone fue raptada y tomada como esposa por Hades, el Dios del Infierno, aunque por orden de Zeus Perséfone debía pasar unos meses con Hades, o sea, la época lluviosa, que son las lágrimas de Demeter por su hija; y los otros meses con su madre, que es el tiempo de la estación seca.
Ah! ¿Pero quién es aquel a quien la luna ama?"
  

Inglés

Español

 

Lovers in the long grass,
look above them,
only they can see
where the clouds are going.
Only to discover
dust and sunlight;
ever make the sky so blue

Afternoon is hazy,
river flowing.
All around the sounds
moving closer to them,
telling them the story
told by flora,
dreams they never knew.

Silver willows,
Tears from
Persia
,
those who come
from a far-off island.
Winter Chanterelle lies
under cover
Glory-of-the-sun in blue.

Some they know as passion,
some as freedom,
some they know as love
and the way it leaves them.
Summer snowflake
for a season
when the sky above is blue,
when the sky above is blue

Lying in the long grass,
close beside her,
giving her the name
of the one the moon loves.
This will be the day she
will remember,
when she knew his heart
was
loving in the long grass,
close beside her,
whispering of love
and the way it leaves them.
Lying in the long grass
in the sunlight,
they believe it's true love.
And from all around them,
flora's secret
telling them of love
and the way it breathes
and
looking up from eyes of
amaranthine,
they can see the sky
is blue,
knowing that their love
is true,
dreams they never knew,
and the sky above is blue.

 

Los amantes en el pasto largo,

mira sobre ellos,

sólo ellos pueden ver

adónde están yendo las nubes.

Sólo para descubrir

polvo y luz de Sol;

siempre hacen al cielo tan azul.

 

La mañana esta neblinosa,

el río fluye.

Todo alrededor los sonidos

moviéndose cerca de ellos,

diciéndoles la historia

contada por Flora,

sueños que nunca conocieron.

 

Sauces plateados,

Lágrimas de Persia,

aquellas que vienen

de una isla lejana.

El mízcalo de invierno yace

bajo la cubierta

de la gloria del Sol en azul.

 

Algunos lo conocen como la pasión,

algunos como la libertad,

algunos lo conocen como el amor

y la manera en que los deja.

Copos de nieve veraniega

por una estación,

cuando el cielo arriba es azul,

cuando el cielo arriba es azul.

 

Yaciendo en el pasto largo,

junto a ella,

dándole el nombre

De aquel que la Luna ama.

Este será el día que ella

va a recordar,

cuando ella sabía que el corazón de él

estaba

amando en el pasto largo,

junto a ella,

susurrando sobre el amor

y la manera en que los deja.

Yaciendo en el pasto largo,

en la luz del Sol,

ellos creen que es amor verdadero.

Y todo a su alrededor,

los secretos de Flora

hablándoles del amor

y la manera en que se respira

y

mirando hacia los ojos

del amaranto,

 ellos pueden ver que el cielo

es azul,

sabiendo que su amor

es verdadero,

sueños que nunca conocieron,

y el cielo arriba es azul.


Notas sobre la traducción: Winter Chanterelle, o Mízcalo de Invierno, es un tipo de hongo.
En esta canción se utiliza la palabra Amaranthine, pero de forma diferente a en la canción Amarantine. Aquí se pronuncia distinto, y hace referencia al color púrpura y a los ojos de una flor que mira hacia los cielos.

 
  Hoy habia 24 visitantes (25 clics a subpáginas) ¡Aqui en esta página!  
 
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis