My life goes on
in an endless song
above Earth's lamentations.
I hear the real,
though far-off hymn
that hails a new creation.
Through all the tumult
and the strife
I hear its music ringing.
It sounds an echo
in my soul.
How can I keep from singing?
While though the tempest
loudly roars,
I hear the truth, it liveth.
And though the darkness
round me close,
songs in the night it giveth.
No storm can shake
my inmost calm,
while to that rock I'm clinging.
Since love is lord
of heaven and earth,
how can I keep from singing?
When tyrants tremble
in their fear
and hear their death knell ringing.
When friends rejoice
both far and near,
how can I keep from singing?
In prison cell and dungeon vile
our thoughts
to them are winging.
When friends by shame
are undefiled,
how can I keep from singing?
|
Mi vida transcurre
en una canción interminable
por sobre los lamentos de la tierra.
Escucho el real
aunque lejano himno
que clama una nueva creación.
A través del tumulto
y las contiendas
escucho la música sonando.
Suena un eco
en mi alma.
¿Cómo puedo no cantar?
Mientras, aunque la tempestad
ruge ruidosamente,
escucho la verdad, ésta vive.
Y aunque la oscuridad
me rodea de cerca,
las canciones en la noche son dadas.
Ninguna tormenta podrá
mover mi calma,
mientras esa roca estoy escalando.
Desde que el amor
es el amo del cielo y la tierra,
¿Cómo puedo no cantar?
Cuando los tiranos
tiemblan de miedo
y escuchan su réquiem llamando.
Cuando los amigos se regocijan
cerca y lejos,
¿Cómo puedo no cantar?
En celda de prisión o vil calabozo
nuestros pensamientos
a ellos van volando.
Cuando los amigos por vergüenza
son inmaculados,
¿Cómo puedo no cantar?
|